Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Прикладне програмування · Навчання
Україна Вишгород, Україна
5304
 220  4
  • C# WinForms
  • алгоритмы
  • высшая математика
  • машинное обучение
  • Перевод технической литературы
  • физика

Illia — PostoevIlya
Обробка аудіо · Музика
Україна Миколаїв, Україна
363
 4  0

Приветствую, меня зовут Илья! Я занимаюсь написанием музыки, аранжировок, сведением и звукозаписью. Автор музыкального проекта "ЯРЧЕ СОЛНЦА". С удовольствием могу помочь тебе со сведением, аранжировкой, написанием песни (также вариант написания песни под ключ), продвижением в тик ток и созданием креативов. Имею в этом большой опыт и есть результат на примере собственного проекта. Также могу нарисовать обложки к песням, афиши на концерт и даже подготовить снипет к твоему релизу. Имею также опыт озвучки рекламы и текста. Работаю в жанрах rock, hip-hop, EDM, deep house, heavy metal, punk. Если вам нужна работа со звуком, что-то выровнять, вырезать шум и т.д. можете смело обращаться ко мне. Также имею опыт в монтаже видео, переводе текстов с английского языка технической литературы и диплом магистра специальности "прикладная лингвистика". Буду рад сотрудничеству!
  • Аудио/видео монтаж
  • аудиомонтаж
  • музыка
  • озвучка закадрового текста
  • сведение музыки

Копірайтинг · Контент-менеджер
Україна Дніпро, Україна
Пишу легко и красиво
254

Опыт работы в области журналистики и переводов: 2015- 2018 - журналист, Basalt.Today (новости, обзоры, переводы) 2011 - 2014 - журналист, towave.ru (переводы, новости, интервью, обзоры, репортажи); 2007 – перевод специализированной литературы (для заказчика из Москвы); 2005 - 2007 – гл. редактор печатного издания (Украина); 2003-2004 - внештатный ньюсмейкер, http://igromania.ru (написание игровых и компьютерных новостей по русскоязычным и англоязычным источникам); редактор печатного издания (Москва); 2001 - 2003 - внештатный переводчик, http://cnews.ru (перевод текстов компьютерной и экономической тематики, раздел hi-tech, из англоязычных источников); 2001 - внештатный ньюсмейкер, http://notebookportal.ru (поиск и перевод статей по портативным ПК, из англоязычных источников); с 1999 года – спортивные обзоры по зарубежным источникам, перевод зарубежных статей о скаковом спорте, публикации в российских журналах; Английский - чтение,письмо, перевод (в том числе технический), уровень Intermediate (сертификат международной школы International House). Русский, украинский – свободное владение (чтение, письмо, устная речь, в т.ч. специализированная экономическая, техническая литература). Образование: Техническое - 1996, Днепропетровский институт инженеров ж/д транспорта, инженер-программист); Экономическое – 2007, Институт непрерывного образования при Днепропетровской Академии строительства и архитектуры (экономика предприятия). Некоторые сайты, помимо указанных выше, где есть мои тексты: (2014-2015 г.г.) http://cosmeticgid.com/ http://www.banketstyle.ru/ http://fuega.com.ua/blog http://kidpassage.com/hotels http://salon-crimea.com/ http://sfilm.org/

Юлия — YuliiaMysak
Переклад текстів · Копірайтинг
Україна Львів, Україна
1868
 17  0

Желаю применить свои навыки в интересных проектех связанных с работой над текстом. В июне 2020 года закончила Львовский национальный университет имени Ивана Франко по специальности "Японский язык и литература (перевод включительно)". Я могу предоставить переводы для таких языковых пар, как: японский-английский, японский-русский, японский-украинский, русский-английский, украинско-английский, английский-русский и английский-украинский. Знакома с характеристиками различных стилей письма, таких как технический, литературный, публицистический, различиями между ними и особенностями их перевода. Я всегда провожу обширное исследование тематики перевода перед тем, как приступать к переводу. Также предлагаю услуги копирайтинга, транскрипции и корректуры для текстов на указанных языках. В декабре 2019 года сдала экзамен по определению уровня владения японским языком (日本語 能力 試 験), предоставленный Японским фондом и Японской ассоциацией содействия международному образованию , получила сертификат уровня N3 в феврале 2020 года и в настоящее время готовлюсь к сдаче экзамена уровня N2 в декабре 2020 года. Я думаю, что моя рабочая этика, внимание к деталям и аналитические навыки помогут обеспечить качественное выполнение заданий и своевременную сдачу. Буду рада сотрудничеству с Вами!
  • английский язык
  • корректировка текстов
  • украинский язык

Переклад текстів · Python
Україна Київ, Україна
26

Здравствуйте! Я опытный переводчик с более чем 5-летним опытом работы в переводе документов, деловых писем, художественной литературы. Мои языковые навыки включают в себя английский, польский и немецкий языки. Я быстро и качественно перевожу документы и предлагаю свои услуги по более доступной цене, чем большинство моих конкурентов. Моя работа всегда связана с высокой степенью ответственности, внимательностью к деталям и уважением к конфиденциальности клиентов. Я гарантирую, что вся информация будет обрабатываться конфиденциально и не будет раскрыта третьим лицам. Мой подход к работе заключается в том, что я не просто перевожу слова, но также уделяю внимание тону и контексту, чтобы перевод был точным и понятным. Я также готов работать на различных проектах, включая медицинские, юридические, технические и научные темы. Несмотря на то, что у меня свежий аккаунт на фриланс-бирже, я готов доказать свои навыки и качество работы через образцы переводов, а также положительные отзывы от моих предыдущих клиентов. Я готов к сотрудничеству с вами и уверен, что мои навыки и опыт работы в переводе документов помогут достичь ваших целей. Спасибо за ваше внимание и надеюсь на сотрудничество с вами!

Написання статей
Україна Запоріжжя, Україна
182

Одним из ярких представителей философии начала XIX столетия является Огюст Конт, биография и интересные события в жизни помогут лучше узнать особенности его философского учения. Он является основоположником позитивизма, а также выделил социологию как самостоятельный предмет. Его основное достижение — создание «Закона трех стадий», именно по ним проходят в развитии все стороны жизни человека: государство, общество, наука. Юность и детство Огюст Конт (полное имя Marie Auguste François Xavier Comte) родился 19 января 1798 г. во французском городке Монпелье. Его отец был сборщиком налогов, никакой биографии о матери не сохранилось даже в Википедии. В лицее Конт лучше всего успевал в математических науках. После его завершения поступает Высшую политехническую школу, которая выпустила множество знаменитых математиков, химиков и физиков. Все преподаватели уже в то время отмечали уникальные умственные способности Огюста. Политехническая школа все время тесно переплеталась с историей Франции, особенно с революцией и Бонапартом. Многие молодые люди поддерживали Наполеона, не признавали Реставрацию. Действующее правительство пыталось усмирить студентов, даже был уволен преподаватель по математике Монжа, который является верным поклонником Бонапарта. Это вызвало сильное недовольство: ученики открыто ругали правящие круги, устраивали беспорядки в городе. В 1816 г. возмущенные одним из преподавателей Политехнической школы ученики потребовали его отставки. Ультиматум был написан Контом. Разъяренное правительство полностью закрыло школу и уволило многих педагогов и студентов, в частности Огюста, которого отправили в Монпелье. Но уже через год Конт возвращается в Париж. Он с трудом зарабатывает, работая репетитором по математики. Попытки отыскать более стабильное место работы завершается неудачами. К примеру, молодой человек пробовал устроиться помощником к Перье, однако практически тут же поругался с банкиром. Первые работы Через время Конт знакомится с философом и композитором Сен-Симоном. Несколько лет он занимается с ученым. При этом Огюст пишет «Проспект научных работ, требуемых для реорганизации общества», а также первую главу произведения «Катехизиса промышленников». Это обусловило серьезные разногласия с Сен-Симоном: Учитель говорил, что Огюст использует только научный подход (аристотелевский), а религиозная часть не описана. Ученик утверждал, что религиозные взгляды противоречат его принципам. Интересно то, что в конце жизни Огюст все-таки пришел к определенным канонам религии, при этом они сильно были похожи на убеждения Сен-Симона. Невзирая на появившиеся разногласия в религиозных идеях, читатели положительно отнеслись к первому докладу Конта. Отзывы оставили ученый Карно, социолог Гегель, писатель Гизо. Успех подтолкнул Огюста на продолжение работы. Проблемы с психикой В 1826 г. Конт читает курс философии в своем доме. Его слушателями являлись математик Пуансо, биолог Блэнвиль, доктор Брусе, географ Гумбольдт. Но уже на третьей лекции Огюст в приступе помешательства бежит из столицы Франции в Монморанси. Основная причина — домашние проблемы и чрезмерное умственное перенапряжение. Его помещают в психиатрическую больницу, от туда его через время выпускают под попечительство матери и супруги. Домашняя обстановка помогла быстро вылечится, хоть припадки иногда возвращались к философу. При одном из них Огюст даже бросился в речку Сена, однако его достали из воды. Но все-таки в 1829 г. он полностью излечивается и возобновляет незаконченный курс философии. Через определенное время он его повторяет для более широкой аудитории. В 1830 г. Конт отказывается вступать в нацгвардию при короле Луи-Филиппе Первом из-за собственных республиканских взглядов. Это приводит к краткосрочному тюремному заключению. В 1832—1833 гг. Огюст пробует добиться помещения для себя и кафедры математических наук. Для чего обращается к уже ставшему в то время министру просвещения Гизо, однако встречает отказ. Непосредственно политик, невзирая на свой положительный отзыв о первой работе философа, считал Огюста добросовестным, но ограниченным фанатом своего дела. Последующие труды В 1831 г. Огюст и ряд его соратников создают Политехническую ассоциацию, в ее обязанности входило просвещение трудящихся за счет бесплатных прослушиваний математических наук. Непосредственно Конт преподает астрономия. При этом он дает частные уроки, получает должность в Политехнической школе: вначале работает репетитором, после — экзаменатором. В 1831—1843 гг. Огюст публикует шесть книг по «Курсу позитивной философии». Удивительно то, в это время философ не читает газеты или другую литературу, которая относилась к его тематике. Он предпочитал подлинные издания латинских, испанских, британских, немецких авторов, регулярно посещает оперу. Как считал сам философ, эта «мозговая гигиена» помогает думать самостоятельно. Когда философский труд был закончен, ученный сосредотачивается на политических и религиозных проблемах. Это приводит к формированию «позитивной религии» и попыткам получить статус первосвященника. При этом Конт выступает против преподавателей из Политехнической школы, поскольку они были недовольны опубликованной в последней книге «Курса» руганью популярного математика Араго. Из-за разногласий Огюст бросает работу в школе, это приводит к материальным сложностям и необходимости использовать благотворительность преданных ему людей. Еще одной значимой работой философа была «Система позитивной политики» в четырех томах. Он ее написал в 1852—1855 гг. Непосредственно Конт считал этот труд главным в своей жизни. Здесь он развивает идею о том, что общественная и политическая реорганизация должна тесно связываться с новой религией, где первосвященником являлся Огюст. Он пытался убедить в этом орден иезуитов, высшего сановника Решида-пашу, царя Николая Первого. Однако его усилия были бесполезными. К примеру, Иезуиты не хотели вмешиваться в политику и иметь дело с человеком, который отрицает Иисуса. Годы перед смертью В 1853 г. Огюст расходится со своим последователем Литре, который принял позитивизм философа, но был против мистической части. Произошедшее ускорило смерть Конта. В 1856 г. ученый указывает в завещании определенные пункты, которые оскорбляют его супругу. Литре вступается за девушку, от этого взаимоотношения между бывшими друзьями еще сильней обостряются. В 1857 г. Огюст сильно начинает болеть. Литре опять хочет обсудить с философом завещание, однако последний отказывается изменять документ. Из-за споров с Контом случается удар. Через время наступает незначительное улучшение, но, когда философа пришли навестить, то увидели, что он находится без сознания возле «алтаря Клотильды» — креслом умершей любовницы Огюста. Ночью 5 сентября 1857 года Конт умер. После этого его жена получает жилье и имущество супруга, выкидывает реликвии и пробует в судебном порядке оспорить завещание, делает ссылку на то, что Огюст в последнее время потерял рассудок. Но суд отказал ей, оставив документ в силе, убрав лишь пункты, которые задевали честь женщины. Особенности учения Огюст является основателем позитивизма, он хотел придать философии научное обоснование. Непосредственно «позитивизм» обозначает «наука». Философия, по его утверждению, основывалась на следующих понятиях: Нужно избавиться от оценочного статуса «царицы наук». Получить знания можно только с помощью эмпирического наблюдения. Знания обязаны быть только точными, выделить их можно лишь научным способом. Его философия кратко отобразилась в законе двойной эволюции — умственной и технической. Он утверждал, что государственное, общественное и интеллектуальное развитие имеет три этапа. Они указаны в «Законе трех стадий». Краткое его содержание стадий: Теологическая: детство, потребности человека примитивны и могут удовлетворяться простейшим способом. Все что происходит вокруг, объясняется в основном богами. Научных знаний нет, однако отмечается иллюзия познания всего мира. Соответствует военному господству. Метафизическая: характеризуется стремлением людей к познанию о первопричинах. Здесь божественные силы меняются на абстрактные, ученые внимание уделяют своим умозаключениям, нежели наблюдениям и научным доказательствам. Этап соответствует феодализму. Позитивная: новый этап. Характеризуется знаниями, научными работами и наблюдениями за реальностью. Развитие человека связано только с прогрессом и наукой. Соответствует промышленной цивилизации. Как считал Конт, позитивную философию должны учить все студенты на начальном курсе. Это даст возможность определить, что такое принцип разделения труда. Семейная жизнь В юности философ не отличался верностью в любовных отношениях. В 1817 г. в 19 лет он сходится с женщиной намного старше его, через время у них появляется дочка. В 1822 г. он знакомится с проституткой Каролиной Массен. Семейная жизнь с ней была сложной. Многие исследователи утверждают, что одной из причин приступов Конта была ревность. Когда Массен приехала за ним, Огюст в приступе кинул ее в реку и чуть не утопил. После лечения по велению матери Конт и Массен поженились, но в 1843 г. расстались. В 1845 г. философ знакомится с Клотильдой де Во. Их взаимоотношения имели только платонический характер. В следующем году девушка скончалась, любовь стала для Конта мистическим культом, а через время легла в основу «позитивной религии». Огюст Конт прожил сложную жизнь, но запомнился как создатель позитивизма и трехступенчатой стадии общественного и научного развития. Также философ внес огромный вклад в социологию, поскольку выделил ее как отдельную науку.

Переклад текстів · Англійська мова
Україна Київ, Україна
295
 1  0

Цель:                   получение должности внештатного переводчика английского языка, корректора, редактора. Образование: Глуховский государственный педагогический университет, английский язык, зарубежная литература, украинский язык и литература, 2007 г., специалист. Опыт работы: более 10 лет работы в бюро переводов на должности штатного переводчика, сотрудничество со многими переводческими агентствами. Имею опыт работы с текстами различной сложности и тематики (юридические, финансовые, экономические, художественные, технические, научные, переводы сайтов и т.п.). Отдаю предпочтение работе с юридической тематикой и текстами социально-политической направленности, экономическими текстами, переводу инструкций. Рабочие языки:              украинский, русский – родные, английский – отлично, немецкий, французский – со словарем. Компьютер:   Word, Excel, PowerPoint, Trados, MemoQ. Личные качества: - Целеустремленность - Грамотность - Ответственность - Пунктуальность - Широкий кругозор - Любовь к знаниям - Стремление к совершенствованию - Постоянная работа над собой и самообразование Хобби:   - Чтение - Мифология - Изучение языков - Головоломки, логические игры Надеюсь на продуктивное сотрудничество!  

Англійська мова · Переклад текстів
Україна Київ, Україна
Вміння, бажання, відповідальність
301
 9  0

Диплом переводчика (английский, бизнес; опыт работы - более 20 лет; українська мова - вільне володіння), нотариально заверяю подпись переводчика. Люблю котиков. К любой работе отношусь ответственно. Education – high, specialist – Institute of Economics and Advanced Technologies •Faculty: economical •Specialty: translator/interpreter from two foreign languages (English and German) IT skills PC – advanced user: Windows (Word, Excel, PowerPoint, 1:С), Internet; office technics – easily! Languages: English, Ukraine, Russian – fluently; German – written Professional activities Business and technical English translator; Regulatory Affairs Manager, assistant-interpreter; Manager of EEA ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15.01.2013 – по настоящее время Менеджер по регуляторным вопросам (сертификация изделий мед.назначения, мониторинг гос.тендеров, переводы всей бизнес и тех.документации холдинга)  01.09.2012 - 12.01.2013 Менеджер по работе с клиентами (реклама) (временно). 07.2010 – по 16.10.2012 Физ.лицо – предприниматель: самостоятельная организация импорта из Европы и дистрибьюция (опт, розница) изделий мед.назначения (причина закрытия: продажа налаженного бизнеса) 05.2004 – 07.2010 Исполнительный директор/со-владелец компании, Киев: импорт и дистрибьюция товаров различного назначения (не продуктовая группа). Опыт работы: планирование ведения бизнеса с генеральным директором (поиск партнеров, переговоры, бизнес-планы, маркетинг-планы), оформление всей необходимой документации для импорта из Европы товаров различного назначения (сертификация, переводы, контракты, подготовка к таможенному оформлению), набор и обучение сотрудников, организация оптовой и розничной торговли (контроль и ведение первичной документации в 1С: отчетность), разработка и ведение рекламных компаний/семинаров для предприятия). Участие в государственной программе через тендера (полная подготовка документации и участие, успешные результаты) Причина ухода: разделение бизнеса 04.2002 – 05.2004 Ассистент директора/переводчик, Киев: импорт и дистрибьюция стоматологических товаров и оборудования. Опыт работы: личный ассистент директора крупного холдинга – планирование рабочего дня директора, поездок, командировок (Украина, за рубеж – визовые оформления, гостиницы, билеты), согласование рекламы и контроль рекламной деятельности для отдела менеджмента, организация приемов инопартнеров компании (согласование графиков посещений, перевод переговоров, семинаров, тренингов, проведение экскурсий, организация досуга), постоянное ведение переписки с инопартерами (10-12 компаний), контроль и сопровождение международных контрактов, подготовка документов для таможенного оформления, согласование с брокерами, перевод технической и бизнес документации, перевод и оформление документации для гос.регистрации и сертификации продукции, взаимодействие со всеми отделами компании и дочерними предприятиями, контроль за выполнениями приказов и поручений директора. Причина ухода: создание своей компании 10.10.00 – 28.01.2002 Референт-переводчик, Киев: социальная сфера (свободный график). Опыт работы: ассистирование руководителю компании, организация поездок по Украине, сопровождение инопартнеров, перевод (юридическая, медицинская тематика, документация). Причина ухода: не официальное оформление, не стабильная работа 11.10.99 – 11.09.00 Секретарь-референт, Киев: импорт и дистрибьюция пищевых добавок в мясомолочное производство. Опыт работы: прием и распределение звонков и корреспонденции, ведение документооборота компании, кадрового учета, организация рабочего дня директоров и командировок, перевод технической и бизнес документации, поиск и подготовка необходимой информации в Интернете, прием посетителей компании, организация и обеспечение жизнедеятельности компании. Причина ухода: закрытие компании 1996 – 1999 Практика научно-технического и бизнес перевода в  УкрНДИ “Вагоностроение”; Украинско-американский симпозиум «Глобальное партнерство» (сертификат); укр.-американ.конференция «Этика и моральный кодекс христианской жизни» (письмо-благодарность); бизнес-курс английского языка в Школе английского языка при Украинско-американском гуманитарном институте “Висконсинский международный университет (США) в Украине” (сертификат, Киев). Додаткова інформація Знання ділової документації (міжнародні контракти та їх супровід, переклади, нотаріальне посвідчення), підготовка пакету документів для імпорту, сертифікація продукції в державних органах; участь у державних тендерах (підготовка документації, моніторинг, виконання договорів про постачання, звітність), планування та функціонування логістики компанії тощо; забезпечення перемовин, розробка бізнес-планів; організація рекламних компаній, менеджмент, маркетинг, просування та дистриб’юція товару (опт та роздріб); досвід бізнес англійської (понад 19 років); технічні переклади у юридичній та медичній сферах, туризмі та політиці); дійсний закордонний біо-паспорт, водійські права кат. B, добрі знання міста Києва. Особисті якості Відповідальність, працьовитість та терплячість, кмітливість, старанність, здатність швидко навчатися, само мотивація, робота на результат
  • відповідальність
  • Переклад контракту з англ на укр для комп — приклад роботи портфоліо фрілансера в категорії Англійська мова
  • Работа по корректировке договора в процессе — приклад роботи портфоліо фрілансера в категорії Англійська мова
  • Перевод торгового контракта часть — приклад роботи портфоліо фрілансера в категорії Англійська мова

Редагування та коректура текстів
Україна Сміла, Україна
172
 1  0

Работа с текстом: проверка/вычитка/редактирование/доработка - русский/украинский язык;перевод – русский/украинский язык.оформление (форматирование, независимо от языка текста), в том числе в соответствии с требованиями ЕСКД (ДСТУ, ГОСТ);Занималась разработкой текстовой технической документации (в области приборостроения) более 15 лет. Глубокое знание текстового редактора Word. Маю великий досвід перекладу технічної документації/технічних текстів з російської на українську мову. В переводе убираю из украинского текста русизмы и конструкции русского языка. Из больших выполненных работ:форматирование двух проектных работ (текст на немецком) – 35 страниц, 70 страниц;форматирование проектных работ (текст на английском) – 5 файлов по 60-70 страниц;форматирование технических документов (текст на украинском) – 90 страниц;корректура/редактирование/доработка, оформление в виде документа инструкций (укр. яз.) на электросамокаты/гироскутеры, подготовка для печати на формат А4, А5 (буклет) – 5 инструкций;перевод технической документации (тема – авиация) с русского на украинский язык – примерно 300 тыс. збп. (250 страниц), форматирование переведенных документов;перевод технической документации (тема – авиация) с украинского на русский язык – примерно 180 тыс. збп. (120 страниц), форматирование переведенных документов.корректура/редактирование текстов для сайтов – примерно 70 статей. Надане завдання виконую ретельно і своєчасно, до роботи ставлюсь відповідально.

Переклад текстів · Англійська мова
Україна Кременчук, Україна
1037
 36  0

Доброго времени суток! Я - дипломированный переводчик/филолог английского и немецкого языков c непрерывным опытом работы в письменном переводе более 5 лет. К работе подхожу исключительно ответственно, работая на результат и выполняя задание качественно в оговоренные сроки.Мои основные услуги:перевод текстов технической, медицинской, публицистической, финансовой тематики;перевод сайтов с внесением данных на движке Wordpress;транскрибация английских аудио/видео файлов с последующим переводом на русский/украинский языки;редактура, коррекция, вычитка статей (английский/русский/украинский);написание SEO-статей (английский/русский/украинский).
  • англо-русский перевод
  • англо-украинский переводчик
  • перевод с русского на английский
  • перевод с русского на украинский
  • перевод технических текстов
  • русско-английский перевод