Найкращі фрилансери
605
Студентка 4 курсу польського університету Krakowska Politechnika
Напрямок роботи: переклад з польської та англійської мови
Сфери діяльності: польсько-український переклад
(55 грн/1000 символів) польсько-російський переклад (60 грн/1000 символів) англо-польський переклад (70 грн/1000 символів) редагування/рерайтинг текстів (55 грн/ 1000 символів), сайтів (50 грн/ 1000 символів) написання текстів/копірайтинг (від 65грн/ 1000 символів), ціна коливається від теми
280
1 0
Вітаю!
Мене звуть Юлія, я фахівець з ЗЕД, перекладач, копірайтер. Маю 8 років досвіду роботи фрилансером.
Надаю наступні послуги:
⭐ Написання унікальних статей різної тематики українською, польською та російською мовами. Без ШІ, без плагіату, без помилок!
⭐ Переклади з української/російської на польську та навпаки.
Скриншот мого профілю на Kwork (неактивний з 24 лютого 2022).
БУДУ РАДА СПІВПРАЦІ З НОВИМИ ЗАМОВНИКАМИ. ЗВЕРТАЙТЕСЯ!
1218
37 0
Директор Центру Польської Мови у Львові - polskirazem.com кількість студентів у моїй школі зараз налічує 150 осіб, на ринку працюємо 5 років.
Рівень володіння польською мовою = як носій мови.
Рівень володіння англійською мовою - В2.
Досвід викладання польської мови - 9 років.
Досвід перекладу (усний та письмовий) - 9 років.
Освіта - магістр філології (польська мова та література), Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora, Pułtusk, Львівський Національний Університет ім. І. Франка - диплом з відзнакою.
Перекладаю для Polsat, без проблем говорю на камеру.
Перекладаю для державних установ України (документи, листи тощо).
Відповідальна за міжнародні зв‘язки у Lviv Fashion Week - переклад, супровід іноземних гостей, організація.
Працюю телеведучою на американському каналі FNL Network (англійська мова).
Веду лекції, виступаю спікером на різноманітних форумах та тренінгах.
-13
Доброго дня!
Мене звати Мар‘яна. Я займаюсь копіврайтенгом та перекладом текстів вже понад 5 років. Перекладаю з української/російської на польську, та навпаки.
Рівень польської мови: C2 - вільне володіння
Рівень української/російської - носій
-8
Фахівець письмового перекладу з англійської на українську та з української на англійську. Носій російської, польської, німецької та французької мов.
Навички: відмінне письмове спілкування; копірайтинг; тайм-менеджмент та багатозадачність; аналіз та дослідження.
Переклад текстів · Редагування та коректура текстів
Полтава, Україна
Хорошая робота - Стоит хороших денег!
152
Привіт зараз я б хотів розповісти про себе. Я працюю перекладачем і складачем текстів.
Перекладаю з Англійської , Української , Польської та російської мови. Маю рівень носія Україньскої мови рівень Англійської мови B2 , рівень Польської мови B1 також рівень російської мови c1, також вивчаю Іспанську та Італійські мови. Буду радий з вами працювати, якщо вам потрібна якісна робота, чекаю на вас!
127
Мене звати Вікторія, мені 31 рік, мама в декреті. Я відповідальна, уважна, маю хист до навчання. На рівні носія володію трьома мовами: українська, польська та російська. Англійська мова на рівні pre intermediate.
Маючи 1 рік виїхала з батьками в Польщу. В Україні навчалася 6 класів, постійно підтримуючи знання польської мови. В Польщі навчалася в гімназії та ліцеї, також маю польський атестат про середню освіту та атестат зрілості (matura), що є аналогом українського ЗНО. Хочу зазначити, що спілкуюсь абсолютно без акценту.
В Україні, 2 роки, навчалася в Херсонському Державному Університеті на факультеті фізики, математики та інформатики за спеціальністю Програмна інженерія. Після 2-го курсу пішла в декрет.
З 2012 по 2013рік працювала на посаді секретаря в Корсунській гімназії.
120
Доброго дня, маю закінчені курси польської мови до рівня В2, проживаю в Польщі вже 5 років і рівень польського вже на рівні носія, тому можу сміливо сказати від себе, що проблем з перекладом не буде! Дякую за увагу
3221
150 0
Вітаю, шановний Замовнику!
Мене звати Ігор, я є дипломованим, професійним перекладачем англійської, німецької, російської, української та польської мов із 12-річним практичним стажем роботи в трьох основних сферах спеціалізації: технічний, юридичний і медичний переклад.
Дуже люблю свою справу і керуюся в ній одним девізом: "Завжди виконувати свою роботу на совість і віддаватися їй на всі сто, щоб клієнт хотів звернутися ще". Відчуття відповідальності та цінності своєї професії рухає мене вперед і допомагає з кожним днем покращувати якість виконуваної роботи.
Із превеликим задоволенням і почуттям відповідальності допоможу Вам: грамотно перекласти тексти технічної, юридичної та медичної тематики будь-якої складності відредагувати та вичитати готовий переклад, зробивши його легшим для читання професійно зверстати готовий переклад зі складною конструкцією і наявністю нетекстових елементів (таблиць, графіків, малюнків) з повним збереженням формату вихідного документа перекласти стандартні документи (паспорти, дипломи, виписки з реєстрів тощо) і нотаріально завірити їх Кілька переваг, які Ви отримаєте, співпрацюючи зі мною: особисто виконаний мною переклад в одному стилістичному ключі та з дотриманням однаковості термінології грамотно вибудуваний процес перекладу завдяки використанню спеціального ПЗ для оптимізації процесу (CAT-Tools, Adobe Fine Reader, Adobe InDesign) Ви можете сміливо звертатися до мене в будь-який час доби (навіть у вихідні дні або на свята), я завжди радий відгукнутися на Ваш запит з великою повагою Ви отримаєте не тільки результат, який Вас задовольнить, а й захочете звернутися ще За довгий час роботи у своїй галузі я обзавівся безліччю контактів із професіоналами та налагодив контакти з професійними перекладачами інших мов, з якими працюю в команді. Тому буду радий також виконати для Вас переклади з/на інші мови, зокрема італійську, французьку, грузинську.
Запрошую до співпраці!
Приветствую, уважаемый Заказчик!Меня зовут Игорь, являюсь дипломированным, профессиональным переводчиком английского, немецкого, русского, украинского и польского языков с 12-летним практическим стажем работы в трех основных сферах специализации: технический, юридический и медицинский перевод.Очень люблю свое дело и руководствуюсь в нем одним девизом: “Всегда выполнять свою работу на совесть и отдаваться ей на все сто, чтобы клиент хотел обратиться еще”. Ощущение ответственности и ценности своей профессии двигает меня вперед и помогает с каждым днем улучшать качество выполняемой работы.С большим удовольствием и чувством ответственности помогу Вам:грамотно перевести тексты технической, юридической и медицинской тематики любой сложностиотредактировать и вычитать готовый перевод, сделав его более легким для чтенияпрофессионально сверстать готовый перевод со сложной конструкцией и наличием нетекстовых элементов (таблиц, графиков, рисунков) с полным сохранением формата исходного документаперевести стандартные документы (паспорта, дипломы, выписки из реестров и т.д.) и нотариально заверить ихНесколько преимуществ, которые Вы получите, сотрудничая со мной:лично выполненный мною перевод в одном стилистическом ключ и соблюдением единообразия терминологииграмотно выстроенный процесс перевода за счет использования специального ПО для оптимизации процесса (CAT-Tools, Adobe Fine Reader, Adobe InDesign)Вы можете смело обращаться ко мне в любое время суток (даже в выходные дни или на праздники), я всегда рад откликнуться на Ваш запрос с большим уважениемВы получите не только результат, который Вас удовлетворит, но и захотите обратиться ещеЗа долгое время работы в своей отрасли я обзавелся множеством контактов с профессионалами и наладил контакты с профессиональными переводчиками других языков, с которыми работаю в команде. Поэтому буду рад также выполнить для Вас переводы с/на другие языки, в частности итальянский, французский, грузинский.Приглашаю к сотрудничеству!
Переклад текстів · Управління клієнтами та CRM
Київ, Україна
Якісні переклади з/на польську мову різної тематики
453
Маю дві спеціалізації:
1. Програмування функцій на мові Deluge для автоматизацій в Zoho CRM
Маю 4 роки досвіду роботи з Zoho CRM, вмію налаштовувати в ній різної складності автоматизації, в тому числі за необхідності прописую код на мові програмування Deluge. Саме функції прописані кодом можуть дуже розширити можливості Zoho CRM і підлаштувати її під потреби конкретного користувача. Створив більше пару сотень таких автоматизацій, які можна поділити на такі категорії:
а) автоматичне створення задач для менеджера за заданих умов, наприклад якщо клієнт не оплатив у відведений термін
б) перевірка та збір інформації по клієнту в момент коли він залишить запит на продукт чи реєстрацію на послугу. Наприклад висвітлення інформації які продукти/услуги вже купував клієнт раніше, скільки загалом грошей вже приніс в компанію. Або ж якщо фірма мала поганий досвід з якимсь клієнтом і більше не хоче мати з ним справу, то можна налаштувати автоматичне закриття кожної його нової реєстрації
в) підрахунок динаміки продажу чи середнього показника продажу продукту/послуги
г) автоматична відправка повідолмень різного змісту: привітальних повідолмень, нагадувань, рахунків і тд
ґ) автоматизація ручної роботи, завдяки чому зводиться до мінімуму людський фактор, чи навіть виключається повністю
д) автоматизації для фільтрування данних
е) автоматичне закриття дублікатів реєстрацій/угод
і тд.
2. Пекладач польскої мови
пл-укр-пл, пл-рос-пл
Більше 5-ти років проживаю в Польщі, де й навчався та працюю. Польску знаю на рівні С1, тобно на рівні носія. Знаюсь на термінології:
а) зі сфери освіти, а саме освітніх предметів шкільного та університетського рівня
б) курсів різної тематики: малюнок, анімація, моделювання, програмування, маркетологія, юриспруденція
в) маркетингових та рекламних посилів
г) останнім часом з'явися досвід у перекладі текстів гуманітарної тематики
Найбільше досвіду в перекладі маю у темтиці навчання а саме робив переклади для онлайн шкіл, які опановували польский ринок та перекладали свої курси, рекламні кампанії, листи, сайти та маркетингові тексти на польску мову