Iuliia M.

ЗамовникиIuliia Moskalenko

Україна Україна
8 годин 45 хвилин тому
на сервісі 4 роки
4431 місце з 124218
7 проектів завершено
19 проектів всього
5 Сейфів завершено

Відгуки про виконані проекти 7

13 травня 160 ₴
Ru to En (US) translation

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Нормальное, спокойное сотрудничество.

Олег Гучок Олег Г. | Персональний Персональний проект | Відгук у відповідь

5 травня 165 ₴
Ru to En translation

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Очень хороший заказчик. Рекомендую

Олег Гучок Олег Г. | Персональний Персональний проект | Відгук у відповідь

7 лютого 2017 200 ₴
Ru-EN Certificate translation

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Спасибо за предоставленную возможность заработка. Буду рад еще поработать с вами.

Сергей М. Сергей Молотай | Сейф Сейф | Відгук у відповідь

7 лютого 2017 2580 ₴
Ru to EN технический

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Очень прятный заказчик. Мечтаю поработать снова. Спасибо.

Сергей М. Сергей Молотай | Сейф Сейф | Відгук у відповідь

12 лютого 2016 800 ₴
Редактор немецкого языка

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Работать с Юлией приятно и надёжно. Хотелось бы продолжить наше сотрудничество в будущем 🙂

Валентина М. Валентина Мороз | Сейф Сейф | Відгук у відповідь

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Работать с Юлией очень понравилось. Оплата проводилась по частям, в меру завершения определенного количества текста. Да, Юлия требовательна к качеству, но требования адекватны и обоснованы. На контакт выходит легко, и ждать ответа не приходилось. Все на высшем уровне. Рекомендую к сотрудничеству, но буду рад забрать все пректы себе. ))

Олег Гучок Олег Г. | Відгук у відповідь

Оплата
Постановка задачі
Чіткість вимог
Контактність

Заказчик постоянно был на связи, но возникла проблема с постановкой задачи. Проект выполнялся и оплачивался поэтапно. После перевода первой группы статей мне были присланы уточнения, которые в дальнейшем неукоснительно мной соблюдались. Ко второй группе замечаний не было никаких. Однако третью группу заказчик отказался оплачивать вообще, мотивируя это ее низким качеством, хотя я ее прорабатывала так же тщательно, как и предыдущие. Категорически не согласна с утверждением о моей низкой профессиональной компетентности, так как с поставленной задачей справилась в полном объеме. Считаю, что заказчику следует ответственней подходить к формулировке замечаний и требований.

Екатерина С. Екатерина Супрун | Відгук у відповідь

Активність

  Проекти в роботі 1
Відкритий
Ru to En (US) translation Персональний проект

22

жовт

  Останні опубліковані проекти
Відкритий
Ru to En (US) translation Персональний проект

22

жовт
Ru to En (US) translation Персональний проект

8

травень
Ru to En translation Персональний проект

25

квіт
Ru to EN технический

лют

2017
Ru-EN Certificate translation

лют

2017
Нужен редактор технического текста на немецком языке

лют

2016
Редактор немецкого языка

лют

2016
Перевод документов с русского на английский язык

січ

2016
Юридический перевод на англ. язык. Внимательно читать описание.

січ

2016
Юридический перевод текста на ангийский язык.

січ

2016

Контактна інформація

Перегляд контактної інформації доступний тільки зареєстрованим користувачам.

Поділитися посиланням на профіль